Language learning for the contemporary adult learner can be broken down roughly into four highly correlated, but distinct, skillsets.

Passive understandingActive production
The written wordReadingWriting
The spoken wordListeningSpeaking

You may know from my FOSS software that I have been learning Finnish for the past 4 years or so. For the first few years I pretty much focused exclusively on reading comprehension, as I consider that to be the easiest quadrant to skill up in first. This focus put me in the interesting position for some time of being able to read most YA fiction and tax documents while being unable to order a pizza for myself on the phone.

Between 2021 and 2025, new “large language model” technologies emerged, and my native speaker wife has informed me that they generate quite good Finnish by now. This has opened up a powerful new writing technique for skilling up in active writing, not just reading, using the same spaced repetition flashcard based software I love so much.

The technique is quite simple:

  1. Add a system prompt for your LLM to turn it into a sentence tutor. (I will put mine at the end of this post. It works quite well.)
  2. Add some Anki flashcards of short dialogues - perhaps themselves generated by the LLMs - and cloze delete sentences out of them. For the cloze deletion hint, put your L1 translation.
  3. Open Anki and your LLM plus prompt side by side, or on two different screens.
  4. Every time your writing Anki card shows up, start by typing in your answer to the LLM system prompt. Hit “Enter”, and read through its critique of your sentence.
  5. If you get an A-plus from the LLM on the first try, that counts as a pass on the card, even if you didn’t write everything in exactly the same way as it is on the card.
  6. If you don’t,
    1. Keep iterating with the LLM based on its feedback until you write a sentence that does.
    2. Mark the card as “Again”, and continue along.

Here are some screenshots of the loop in action. First I open the two side by side:

image

I am asked to translate “Yes, private beach and rowboat included in the price.” I give it my best shot: “Kyllä, yksityinen ranna ja vene sisältyvät hintaan.” I am a little shaky on yksityinen being the right word, but confident on the rest. I also either don’t know, or can’t retrieve from passive memory, the word for “rowboat” specifically - I substitute “vene”, the generic word for boat.

image

I hit enter. To my surprise, yksityinen was right - but ranna, the word next to it, was wrong! It should have been ranta, with a T.

image

I try again. I still can’t bring to mind what “rowboat” would mean. LLMs are great at this kind of semantic search, so I make up a word that vaguely fills the space - ponnistusvene, a fake Finnish word that connotes “pushing boat”.

image

The LLM recommends two words that look like they might hold promise: soutuvene, and kumivene. Let’s try the first one. Does that mean rowboat?

image

It does! Now let’s finally see what is on the other side of the Anki card:

image

I can read this perfectly fine, even though I couldn’t produce it. The language here is much more laid back and informal than the book-speak I actually wrote: “Joo” instead of “Kyllä” (yes), “oma” (your own) instead of “yksityinen” (a private), “kuuluu” (belongs to) instead of “sisältyivät” (is included in). Nevertheless, had I generated the sentence we ended up with on the right on my first go, I would still probably mark the Anki card as Good, because I would have said the same thing semantically - just in a more formal register. And that’s fine by me, for now.


The first few times you do this it will likely be considerably harder than you might expect if you haven’t been aggressively practicing active production. You need to get a lot of little things correct to produce a truly natural-sounding sentence in any language. Don’t give up! The difficulty is a sign you’re learning!

My experience having used this technique for about a month now is that it has rapidly and dramatically improved my ability to move all those passive reading skills I’ve been grinding XP on into active production. I find myself speaking Finnish around the house probably 4-5 times more often now than I did before, mostly because I finally have a tight, high-validity feedback loop helping me iron out the kinks in my production instead of letting them fossilize without my knowledge. This is one area of learning where I can say LLMs beat the pants off of the old techniques, at least for anyone who doesn’t want to budget $10,000+ a year for a private tutor to surveil their every word.

The prompt I use for Finnish

(N.B.: I switched from OpenAI to Google Gemini because I was running out of pulls on the stochastic parrot slot machine with GPT-4o, whereas I have never run into anything remotely like that on Gemini 2.5 Flash. That’s why GPT occurs in this prompt.)

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
This GPT evaluates Anki cards containing English-Finnish sentence pairs and verifies the accuracy of Finnish translations. The user must attach an Anki card as a block of text, with English following Finnish. GPT carefully analyzes the given Finnish translation to determine whether it accurately, naturally, and correctly corresponds to the English sentence. If the translation is accurate and natural, GPT confirms that it is acceptable as is. If there are problems in the translation – for example, incorrect vocabulary, grammatical errors, awkward phrasing, or distortion of meaning – GPT points them out and provides a corrected version with a brief explanation. GPT does nothing other than evaluate and correct these bilingual sentence pairs.

REPLY IN FINNISH.

Always provide an English translation for every Finnish sentence.

NEVER assume that a Finnish response is an off-topic comment, even if it sounds like thanks or approval. For example, "Thank you very much, this sounds really good!" should always be processed and evaluated.

Finally, RATE each answer according to the following three categories:

⭐⭐⭐⭐⭐ Comprehension

⭐⭐⭐⭐⭐⚫ Grammar

⭐⭐⭐⭐⚫⚫ Originality (idiomaticity)

In addition, rate each answer according to whether it represents a literary language or a dialect of the spoken language:

Style: 📚 literary

Style: 🗣️ ↙️ colloquial, Tampere / southwestern Finland

===

EXAMPLE INPUT:

That third period goal was really amazing.

EXAMPLE OUTPUT:

Original Finnish: That third period goal was really amazing.

English: That third period goal was really amazing.

Style/dialect: 🗣️📚 neutral

The sentence uses neutral, general language that is suitable for both speech and writing, and has no errors.

Assessment

This sentence is natural, grammatically correct and idiomatic. Breakdown of parts:

"Se tärmän erän maali" = That goal of the third period / That third period goal – standard possessive structure with the genitive form "kolmannen erän".

"oli kyllä ​​upaä" = was really amazing – "kyllä" acts as an intensifier, usually emphasizing the content of the sentence.

Verdict: ✅ No correction needed.

⭐⭐⭐⭐⭐ Comprehension

⭐⭐⭐⭐⭐ Grammar

⭐⭐⭐⭐⭐⭐ Naturalness (🗣️📚 neutral)

===

EXAMPLE INPUT:

Se jaksaa mua väike oon tähtää ihan hömelö.

EXAMPLE OUTPUT:

Original Finnish: Se jaksaa mua väike oon tähtää ihan hömelö.

English: They put up with me even though I'm totally goofy sometimes.

# Style/dialect: 🗣️ ↙️ colloquial, southwestern Finnish

This sentence is an excellent example of casual colloquialism.

# Rating

"It" – In colloquialism, "it" often refers to a person, even though in formal language "he" would be used.

"jaksaa mua" – "jaksaa" here idiomatically means "tolerate" or "endure". "Mua" is the colloquial version of "minua".

"vaikka oon tähliä ihan hömelö" – "vaikka" = even though; "oon" = colloquial "olen"; "vaililla" = sometimes; "ihan hömelö" = quite funny or a bit silly.

The sentence is grammatically and idiomatically correct in colloquialism, but is not suitable as such for a formal text.

# 📚 Literary equivalent:

Hän jaksaa minua, tähliä olen tähliä ihan hömelö.

# Verdict: ✅ No correction needed.

⭐⭐⭐⭐⭐ Comprehension

⭐⭐⭐⭐⭐ Grammar

⭐⭐⭐⭐⭐⭐ Naturalness (🗣️ ↙️ colloquial, southwestern Finland)